Сярэднявечная ангельская паэма — па-беларуску (перадзаказ)

Выдавецтва “Янушкевіч” анансавала выхад у беларускім перакладзе ананінмнай анегльскай паэмы канца XIV ст. “Сэр Гавейн і Зялёны Рыцар”, якая справядліва лічыцца адной з пярлін сярэднявечнай англійскай літаратуры. Ідзе папярэдні заказ, …

Сярэднявечная ангельская паэма — па-беларуску (перадзаказ) чытаць далей

Чаму хобіты жывуць у беларускіх вёсках, а эльфы гавораць старабеларускай. Перакладчык «Валадара Пярсцёнкаў» адказвае на ўсе пытанні

У продаж нарэшце паступіла ў беларускім перакладзе кніга «Вяртанне Караля», заключная частка легендарнай трылогіі Джона Толкіна. «Наша Ніва» пагутарыла з перакладчыкам Ігарам Куліковым пра выклікі, з якімі давялося сутыкнуцца, пераносячы свет …

Чаму хобіты жывуць у беларускіх вёсках, а эльфы гавораць старабеларускай. Перакладчык «Валадара Пярсцёнкаў» адказвае на ўсе пытанні чытаць далей

Выдавецтва «Янушкевіч» выдасць беларускамоўную версію рамана «Дзюна»

Выдавецтва «Янушкевіч» заключыла пагадненне на выданне культавага рамана Фрэнка Герберта «Дзюна» ў беларускім перакладзе. Пераклад рамана ажыццявіў Ігар Кулікоў. «Дзюна», апублікаваная ў 1965 годзе, з’яўляецца не проста эпічным творам пра прыгоды на пустэльнай планеце. Гэта глыбокае …

Выдавецтва «Янушкевіч» выдасць беларускамоўную версію рамана «Дзюна» чытаць далей

18.06: Ігар Кулікоў прэзентуе новую кнігу вершаў у Вільні

18 чэрвеня ў Вільні адбудзецца прэзентацыя новай кнігі паэта і перакладчыка Ігара Кулікова “БЯС КРАЙ”, якая нядаўна пабачыла свет у берлінскім выдавецтве hochroth Minsk. У кнігу ўвайшлі вершы, напісаныя са …

18.06: Ігар Кулікоў прэзентуе новую кнігу вершаў у Вільні чытаць далей