«Не хачу шчыльнымі радамі». Альгерд Бахарэвіч знайшоў новую ноту для вечнага плачу аб старонцы

У «Папяровым големе» Бахарэвіч называе беларускую літаратуру ненажэрнай пачварай, наракае на нашу нецікавасць Захаду і крыўдуе так, як умее крыўдаваць Бахарэвіч, — бязлітасна і жоўчна. Але момантамі гэтая кніга прабівае …

«Не хачу шчыльнымі радамі». Альгерд Бахарэвіч знайшоў новую ноту для вечнага плачу аб старонцы чытаць далей

Альгерд Бахарэвіч: «Калі Беларусь раптам яшчэ раз атрымае літаратурнага Нобэля, гэта зноў будзе расейскамоўны пісьменьнік»

20 кастрычніка ў Бэрліне прайшла першая прэзэнтацыя новай кнігі Альгерда Бахарэвіча «Папяровы голем», якая выйшла з друку ў выдавецтве «Янушкевіч». Пагаварылі з аўтарам пра сэнс быцьця і любімую працу, пра …

Альгерд Бахарэвіч: «Калі Беларусь раптам яшчэ раз атрымае літаратурнага Нобэля, гэта зноў будзе расейскамоўны пісьменьнік» чытаць далей

“Папяровы голем” — анонс новай кнігі Бахарэвіча

Выдавецтва “Янушкевіч” анансавала выхад новай кнігі Альгерда Бахарэвіча з назвай “Папяровы голем” на 18 кастрычніка. Падарожныя нататкі, эсэ, вершы і афарызмы. Рэдактар кнігі традыцыйна — Сяргей Шупа. Цытаты з допісаў …

“Папяровы голем” — анонс новай кнігі Бахарэвіча чытаць далей

«Сабакі Еўропы» Альгерда Бахарэвіча ўвайшлі ў шорт-ліст Літаратурнай прэміі Гамбурга-2024

Раман Альгерда Бахарэвіча «Сабакі Еўропы» ў перакладзе на нямецкую мову трапіў у шорт-ліст Літаратурнай прэміі горада Гамбурга-2024 (катэгорыя «Кніга года»). Пра гэта напісаў аўтар раману на сваёй старонцы ў Фэйсбук. «Раман «Сабакі Эўропы» — у шорт-лісьце Літаратурнай …

«Сабакі Еўропы» Альгерда Бахарэвіча ўвайшлі ў шорт-ліст Літаратурнай прэміі Гамбурга-2024 чытаць далей

“Сабакі Эўропы” — цяпер у электронным фармаце

Раман Альгерда Бахарэвіча “Сабакі Эўропы”, які зазнаў некалькі папяровых перавыданняў, цяпер даступны ў электронным фармаце (e-book). Такой навіной падзялілася выдавецтва “Янушкевіч”. “У якіх сувязях і стасунках знаходзяцца мова бальбута, Маўчун …

“Сабакі Эўропы” — цяпер у электронным фармаце чытаць далей

Альгерд Бахарэвіч: «Беларусь — гэта Эўропа, але — згвалтаваная, нябачная, не пачутая… і поўная надзеі»

Нямецкі перакладчык Томас Вайлер атрымаў прэмію П.Цэляна за перастварэньне рамана Альгерда Бахарэвіча «Сабакі Эўропы». Svaboda.org пагаварыла з аўтарам аб прычынах малой цікавасьці ў Нямеччыне да беларускай літаратуры, стэрэатыпы ўспрыманьня беларускіх пісьменьнікаў на Захадзе ды творчасьць ва ўмовах дыктатуры. …

Альгерд Бахарэвіч: «Беларусь — гэта Эўропа, але — згвалтаваная, нябачная, не пачутая… і поўная надзеі» чытаць далей

Томас Вайлер стаў лаўрэатам прэміі Паўля Цэляна-2024 за пераклад на нямецкую мову рамана «Сабакі Еўропы»

Пра гэта паведаміў аўтар рамана «Сабакі Еўропы» Альгерд Бахарэвіч на сваёй старонцы ў Фэйсбук. «Мае самыя шчырыя віншаваньні, дарагі майстар! Абгрунтаваньне журы: Прэмію Паўля Цэляна за 2024 год атрымлівае Томас Вайлер за ягоны пераклад …

Томас Вайлер стаў лаўрэатам прэміі Паўля Цэляна-2024 за пераклад на нямецкую мову рамана «Сабакі Еўропы» чытаць далей

Нічога не пэўна: нідзе і ніколі

«Раман Альгерда Бахарэвіча «Сабакі Эўропы» — калейдаскоп, кабінет крывых люстэрак, імклівая язда на амерыканскіх горках і псіхадэлічныя відзежы, быццам пад уздзеяннем ЛСД. Адным словам, надзвычайная чытанка!» — так пачынае сваю рэцэнзію на раман Альгерда Бахарэвіча …

Нічога не пэўна: нідзе і ніколі чытаць далей

Альгерд Бахарэвіч: «На Захадзе практычна няма Беларусі як тэксту, акцэптаванага і ўпісанага ў вялікі сусьветны тэкст»

«На свой вялікі зьдзіў, натрапіў днямі ажно на некалькі даволі жывых дыскусій, прысьвечаных пэрспэктывам беларускай літаратуры на Захадзе. А Ціхан Чарнякевіч нават лекцыю зьбіраецца прачытаць на гэтую трапяткую тэму. Хоць, здавалася б, якая каму справа, як іншаземцы ўспрымаюць нашыя кнігі…»

Альгерд Бахарэвіч: «На Захадзе практычна няма Беларусі як тэксту, акцэптаванага і ўпісанага ў вялікі сусьветны тэкст» чытаць далей

Шупа агучыў “Плошчу Перамогі” Альгерда Бахарэвіча

Дзякуючы ініцыятыве Audiobooks.by ў аўдыяфармаце выйшаў раман-прыпавесць Альгерда Бахарэвіча “Плошча Перамогі”. Кніга загучала голасам перакладчыка і рэдактара Сяргея Шупы, які раней надрукаваў папяровую версію рамана ў выдавецтве Vesna Books. Раман “Плошча Перамогі” …

Шупа агучыў “Плошчу Перамогі” Альгерда Бахарэвіча чытаць далей