Новы раман Філіпенкі — кнігай адразу па-беларуску

Выдавецтва Gutenberg Publisher анансавала выхад новай кнігі Сашы Філіпенкі 15 траўня і адкрыла перадзамову. Раман называецца “Слон” і надоечы пабачыў свет у расейскамоўнай часопіснай версіі (часопіс “Знамя”). “…І гэта будзе …

Новы раман Філіпенкі — кнігай адразу па-беларуску чытаць далей

«Для маіх выдаўцоў і чытачоў»: Саша Філіпенка пра новы раман «Слон», які выйдзе па-беларуску

Новы раман пісьменьніка Сашы Філіпенкі «Слон» выйдзе ў красавіку па-беларуску. На беларускую мову перакладзеныя «Былы сын», «Крэмулятар» і «Чырвоны крыж». «Радыё Свабода» размаўляе зь пісьменьнікам пра раман, крымінальную справу і дылемы для палітвязьняў, вымушаных падпісваць …

«Для маіх выдаўцоў і чытачоў»: Саша Філіпенка пра новы раман «Слон», які выйдзе па-беларуску чытаць далей

Яшчэ адзін раман Філіпенкі цяпер даступны па-беларуску

Выдавецтва Gutenberg, якое раней анансавала выхад раману Сашы Філіпенкі “Чырвоны крыж” у перакладзе на беларускую мову, апублівакала фота з надрукаванымі кнігамі ў сваім інстаграме. Неўзабаве мае з’явіцца падрабязная інфармацыя, дзе …

Яшчэ адзін раман Філіпенкі цяпер даступны па-беларуску чытаць далей

“Чырвоны крыж” Філіпенкі выйдзе па-беларуску

У студзені на беларускай мове ў выдавецтве Gutenberg мае выйсці раман “Чырвоны крыж” Сашы Філіпенкі. Цяпер адкрытая перадзамова на сайце gutenbergpublisher.eu. Раней у 2024 годзе Gutenberg Publisher выпусціла ў беларускіх …

“Чырвоны крыж” Філіпенкі выйдзе па-беларуску чытаць далей

Пісьменнік Саша Філіпенка расказаў, у чым роля беларускай культуры ў эміграцыі

«Наша сціплая задача — працягваць грымець у Еўропе». Відэа сустрэчы з пісьменнікам Сашам Філіпенкам размясціў ютуб-канал Гётэ-Інстытута. Падчас размовы ў творцы спыталіся, у чым ён бачыць ролю беларускай культуры ў …

Пісьменнік Саша Філіпенка расказаў, у чым роля беларускай культуры ў эміграцыі чытаць далей

Саша Філіпенка стаў уладальнікам галоўнага прыза Прэміі швейцарскага таварыства абароны аўтарскіх правоў ProLitteris

Прэмія швейцарскага таварыства абароны аўтарскіх правоў ProLitteris штогод прысуджаецца за выдатныя дасягненні ў галіне літаратуры і мастацтва. Аўтарскія правы на тэкст і выявы з’яўляюцца прадметам дзейнасці калекцыйнага таварыства ProLitteris. Пераможцу галоўнага прыза выбірала незалежнае журы, …

Саша Філіпенка стаў уладальнікам галоўнага прыза Прэміі швейцарскага таварыства абароны аўтарскіх правоў ProLitteris чытаць далей

«Наступная кніга будзе нечаканаю». Саша Філіпенка – пра беларускую мову, тур па Польшчы і трэцюю сусветную

На пісьменніцкі стэндап Сашы Філіпенкі ў Варшаве былі прададзеныя ўсе квіткі, а па подпіс у кнігах выстраілася доўгая чарга. У аўтара скончыўся тур па Польшчы, да гэтага выступы праходзілі ў іншых краінах Еўропы.

«Наступная кніга будзе нечаканаю». Саша Філіпенка – пра беларускую мову, тур па Польшчы і трэцюю сусветную чытаць далей

Саша Філіпенка: «Вельмі цяжка, калі ты апісваеш, што адбываецца ў Беларусі. А людзям у Еўропе цяжка паверыць у гэта»

Кнігі вядомага беларускага пісьменніка Сашы Філіпенкі ўпершыню выйдуць па-беларуску. Выданне аповесцяў распачынае выдавецтва Gutenberg Publisher. Першымі выйдуць кнігі «Былы сын» і «Крэмулятар». Апошняя атрымала прэстыжную французскую прэмію Transfuge як лепшы еўрапейскі раман 2023 года.

Саша Філіпенка: «Вельмі цяжка, калі ты апісваеш, што адбываецца ў Беларусі. А людзям у Еўропе цяжка паверыць у гэта» чытаць далей

Раманы Сашы Філіпенкі «Былы сын» і «Крэмулятар» выйдуць па-беларуску

Раманы Сашы Філіпенкі перакладзеныя на французскую, нямецкую, чэшскую, венгерскую, польскую, італьянскую, англійскую, харвацкую, галандскую, іспанскую, японскую, шведскую, славацкую, тайскую, турэцкую (а ў недалёкай будучыні і карэйскую). Яны напісаны па-расейску, але сёлета іх пераклалі і на беларускую.

Раманы Сашы Філіпенкі «Былы сын» і «Крэмулятар» выйдуць па-беларуску чытаць далей