У выдавецтве Skaryna Press хутка павінен выйсці слоўнік кінатэрмінаў на беларускай мове.
Слоўнік кінатэрмінаў мае змяшчаць болей за тысячу артыкулаў:
- прафесійныя і тэхнічныя кінатэрміны (мантаж, кадр, адмысловы эфект);
- жанравыя і відавыя кінатэрміны (вестэрн, дакументальнае кіно, крымі);
- тэрміны кінатэорыі (фотагенія, трансцэндэнтальны стыль);
- звязаныя з кіно агульнаэстэтычныя, філасофскія і сацыялагічныя тэрміны (ідэалогія, кіч, тэндэнцыйны фільм);
- кірункі, плыні і школы з гісторыі кіно (Новая хваля, неарэалізм, Догма’95);
- даведка пра кінапостаць ці слыннае кінамесца (Адэская лесвіца, Кінг Конг, Джэймс Бонд, Дракула);
- назвы кінасупольнасцяў, інстытутаў, часопісаў (Галівуд, Беларусьфільм);
- асноўныя фестывалі і кінаўзнагароды;
- пераклады некаторых размоўных кінажарганізмаў і выразаў з англійскай, польскай, іспанскай і інш. моў.
Галоўная адметнасць слоўніка — яго беларускі характар: тэрмінам з іншых моў даюцца беларускія адпаведнікі і прыводзяцца неабходныя тлумачэнні. У артыкулах шырока выкарыстоўваюцца беларускія прыклады, а вядомыя з’явы разглядаюцца пад беларускім ракурсам і з адпаведнымі акцэнтамі. Нарэшце, слоўнік прапануе новыя тэрміны, яшчэ адсутныя ў профільнай літаратуры, але важныя для асэнсавання існых відовішчаў («рытуалы ў кіно», «тэрорнае відэа», «беларыенталізм»).
Заўвагі, удакладненні і прапановы вітаюцца!