Вучань бельскага ліцэя едзе вучыцца ў элітным лонданскім Dulwich College

Матэвуш Асташэвіч стаў стыпендыятам Нацыянальнага дзіцячага фонду. Атрымліваў стыпендыю за выдатныя дасягненні ў навуцы. За два гады стаў лаўрэатам і фіналістам шматлікіх алімпіяд і прадметных конкурсаў.

Вучань бельскага ліцэя едзе вучыцца ў элітным лонданскім Dulwich College чытаць далей

Ігар Іваноў: Мы робім тое, што любім і ўва што верым, каб беларуская справа працягвала развівацца

«…Калі мы стваралі «Скарыну», я меў на мэце скарыстацца магчымасцямі, якія дае нам існаванне ў ліберальнай краіне на ўскрайку Еўропы — з мінімальным кантролем за выдавецтвамі і з прасунутымі тэхналагічнымі магчымасцямі. У мяне заўсёды было адчуванне, што ў Брытаніі мы зможам выдаць кнігі, для якіх не знойдзецца іншага беларускага выдаўца…»

Ігар Іваноў: Мы робім тое, што любім і ўва што верым, каб беларуская справа працягвала развівацца чытаць далей

Першыя ўгодкі “Скарыны”

Год назад, 6 жніўня, з’явілася ў Лондане выдавецтва «Скарына», якое паставіла сабе за мэту працягваць доўгую традыцыю беларускага эмігранцкага кнігадруку, адлюстроўваць і ўмацоўваць творчы патэнцыял беларускага замежжа і будаваць плённае супрацоўніцтва з суродзічамі ў Беларусі.

Першыя ўгодкі “Скарыны” чытаць далей

Бібліятэка Кангрэса ЗША пераглядзіць беларускую частку класіфікацыі. Што гэта значыць? Тлумачыць бібліятэкар Ігар Іваноў

Бібліятэка Кангрэса ЗША пераглядзела класіфікацыю ўкраінскага раздзела — вылучыла ў асобны ад СССР і Расіі раздзел і зрабіла больш дакладную перыядызацыю ўкраінскай гісторыі. На чарзе для перагляду — Беларусь.

Бібліятэка Кангрэса ЗША пераглядзіць беларускую частку класіфікацыі. Што гэта значыць? Тлумачыць бібліятэкар Ігар Іваноў чытаць далей

Нашумелы французскі раман упершыню пераклалі на замежную мову — беларускую

У лёнданскім выдавецтве “Скарына” выйшаў беларускі пераклад раману “Чысты баранок” Франка Варжака. Гэта — дэбютны, няпросты, балесы і, у той жа час, надзвычай інтрыгуючы тэкст францускага пісьменьніка, які ўпершыню выйшаў у 2000 годзе. І толькі цяпер зьявіўся першы пераклад гэтага тэксту на замежную мову — беларускую.

Нашумелы французскі раман упершыню пераклалі на замежную мову — беларускую чытаць далей

Заснавальнікі «Беларускага свабоднага тэатра» ўдастоены звання Ордэна Брытанскай імперыі

Ордэн Брытанскай імперыі — рыцарскі ордэн, якім узнагароджваюцца за ўклад у мастацтва і навуку, працу з дабрачыннымі і сацыяльнымі арганізацыямі, а таксама за дзяржаўную службу.

Заснавальнікі «Беларускага свабоднага тэатра» ўдастоены звання Ордэна Брытанскай імперыі чытаць далей

Сэнс выгнання паводле айца Надсана

15 красавіка дзень памяці айца Аляксандра Надсана. Восем год таму, 15 красавіка 2015-га, яго ня стала — чалавека, які зацікавіў Захад беларускімі дасьледаваньнямі і адкрыў многім брытанцам, а яшчэ як ні дзіўна, і шматлікім зрусіфікаваным беларусам Беларусь.

Сэнс выгнання паводле айца Надсана чытаць далей

«Свае людзі» ў Лондане: Караліна Мацкевіч

У сталіцы Брытаніі Караліна Мацкевіч жыве больш як 30 гадоў. У Лондан яна прыехала па запрашэнні айца Аляксандра Надсана ўвосень 1992-га і з тае пары ніколі не губляла сувязі з …

«Свае людзі» ў Лондане: Караліна Мацкевіч чытаць далей